top of page

Vision of International Huaniao Art Festival

 

 

Retrospect the past, Re-inhabitate the present, Look forward to the Future. 

For now, the more you go back to the past, the more you move to the future. Because ‘Present' is the memory of the future, so our attitude to the past is important. We need remember, but not mourn. Dreaming of the future is better than mourning the past.

Huaniao is a place are full of the trace of time and story, that can trigger our memory and emotions. The original people and old things on the island are the carriers of the culture. Their life itself is the spiritual culture here, can reflect the life features of the culture. So how we treat them is really important because it also about whether can we remember the future. 

So far, more and more things are disappearing, young people leave from this place, old people are losing their culture identity and personal belonging of their place. The old building are being rebuild or dismantled. 

So, how to achieve cultural continuance and vitality revival? maintain/remember their original regional culture, bring happiness to the elderly, unique place experience for the visitors? are the expectation of bring art to Huaniao Island.

 

We hope Huaniao island can be an art museum of the Sea, it would be a huge container of memory, to let the things and people will be forgotten no longer.

站在“此刻”,你了解“曾经”越多,就越能坚定未来的方向。 因为过去会成为“此刻”的记忆,"此刻"也必将成为未来的记忆,记忆对于我们每一个人都至关重要。我们所需要的,是记住过去和现在,它会为我们提供源源不断的能量。过去并不需要被缅怀,因为努力开创未来远比缅怀过去更有意义。

 

花鸟岛是一个充满时间的痕迹与故事的地方,可以激发我们许多共同的历史记忆和情感。岛上的村民与旧物都见证着这座海岛的沧海桑田与历史变迁,他们是岛上文化传承与发展的载体。世世代代的村民生活酝酿了这里的历史文化,他们的生活本身就是文化,是今天发展创造的源泉。因此,我们如何对待他们,如何对待他们过去与现在的生活变得尤为重要,关系到我们能否记住过去,定位现在,开创未来。

 

迄今为止,很多的事物正在消逝,年轻人离开这个地方,老人正在失去他们的文化认同感和归属感,一座座老屋衰败、残破,开始消失在人们的视野中。但是,也有很多新的岛民来到了这个地方,不断的注入新的活力,同时也为花鸟岛带来了多元发展的机遇。面对这样的情况,如何做才能实现岛上文化的延续与融合,凝聚不同社会群体,促进岛屿的多元发展?该如何帮助居民保存过去的 “意义”,发现地方价值与扎根在生活中的文化,给老人带来幸福感的同时也为游客带来愉快又独特的生活体验?

 

我们希望花鸟岛能成为一座海上的艺术博物馆,这将是一个巨大的记忆容器,让事物和人们不再被忽视,被遗忘。

- 第二届花鸟岛国际艺术节 -

 

「对消失的礼仪」

 

RMIT视觉展览板块

Field & Encounter

 

丨   教授寄语:

Field (site/ context) 

场域(地点/关联性)

 

When I think of the word ‘field’ several immediate definitions come to mind – a paddock or enclosure, a meadow, or an expanse of open ground. Firstly though I think of a playing field, for football or cricket for example. In the context of art this is particularly evocative for me as it stresses the idea that art takes places within the context of an established and demarcated space. That space may be a conceptual, social, political or merely conventional one but it immediately brings to mind the idea that art is a type of game, with rules and players. When we stress the social contract/s of art in our work – between maker and audience or artist and community/artist and society – the notion of the field brings to the surface the idea that there are rules to be upheld, or broken, that something is to be contested, that there are roles to be played. I also enjoy the emphasis on play that arises when we think about art as a game, albeit a serious one.

 

当我想到“场域”这个词时,几个直接的定义就浮现在我的脑海中一个围场或围栏,一⽚草地,或者一⽚开阔的⼟地。首先,我想到的是运动场,比如足球场或板球场。在艺术的背景下,这对我来说尤其具有启发性,因为它强调艺术发生在⼀个已经确立和划分的空间的背景下。这个空间可能是一个概念上的、社会上的、政治上的或仅仅是传统的空间,但它立刻让人想到艺术是一种游戏,有规则和玩家。当我们在作品中强调艺术的社会契约时创作者与观众之间,艺术家与社区/艺术家与社会之间这个领域的概念就会浮现出这样一种观念: 有些规则需要维护,有些规则需要打破,有些东西需要争论,有些⻆色需要扮演。当我们把艺术看作一种游戏,尽管是一种严肃的游戏,我也喜欢强调它的游戏性质。

 

Encounter (Social, Cultural exchange) 

相遇(社会、文化交流)

 

‘A chance encounter’ is a common phrase in english. It refers to a meeting which is accidental and unforeseen. It may be that one encounters a person but it might also be an idea or a view that one bumps into. When thinking about making art I often find it useful to think about the encounter with an audience because it allows us to suspend the idea of an ideal audience, one that comes and stands respectfully in front of an artwork. Rather we are called to think about an audience that chances upon an artwork. Perhaps they recognise it as art. But perhaps, when it loses the trappings of art (the museum, the gallery, the hushed halls), it becomes a prompt or interruption that has the chance to meet audiences unprepared and, perhaps, more open to possibility. When we start to think about art as something we encounter it also stresses the agency or active nature of art.

 

“一个偶然的相遇”在英语中是一个常见的短语。它指的是一次意外的、不可预见的相遇。它可能是一个人遇到一个人,但也可能是一个想法或观点,一个人撞见。在考虑创作艺术品的时候,我经常发现与观众的接触是很有用的,因为它让我们暂停对理想观众的想法,理想观众是一个尊敬地站在艺术品⾯前的观众。相反,我们被要求去思考⼀个偶然发现一件艺术品的观众。也许他们认为这是一种艺术。但也许,当它失去了艺术的装饰(博物馆、画廊、寂静的大厅) ,它就变成了一个提示或停留、打断,有机会遇到没有准备的观众,也许会有更加开放的可能性。当我们开始认为艺术是我们遇到的东西时,它也强调了艺术的能动性或活跃性。

在过去的几个月中,我们不断地转变自己的身份,以一种未曾体验过的方式进行线上线下的艺术创新与合作。从青年艺术家到文化体验者的角色转化中,艺术家们的态度和情感也在不断的变化。在与地方产生关联的过程里,他们需要在对话中了解当地的人的生产生活、文化传统以及自然秩序。当艺术实践者进入到他者的文化和场域中,他们应该如何自处以及他们的艺术如何促进社会交流?

 

我们以对消失的礼仪为主旨,致力于探索一种生成式的实践美学,在不断的发展与进行中定义属于花鸟岛自身环境和社区的艺术,同时又具有互动性和参与性。艺术家们从过去寻找未来发展的线索,以回应人与物,与场域之间的可靠关系。这是一种对过去记忆的呼唤,同时也是对未来发展的期望。它让我们重新发现地方的价值和历史文化,以实现岛屿生态、社区人文的多元和可持续发展。

在【对消失的礼仪】的策展主题中,结合花鸟岛的“慢生活”、“栖息之所”的生态发展规划,我们提出“相遇”、“期许”、“记忆”、“诗性”四个主题脉络。

 

“相遇”的脉络意在发现自然和当地的生活、重建对于花鸟岛的生态人文的认识。艺术家们积极创造为游客带来偶遇的欢乐,表达旅行的意义以及生活在这个美丽海岛的人们的独特记忆。 

 

“期许”的脉络试图建构自然,人类文化与社会之间的新关系,带给游客、居民以及艺术家们“慢生活”的生态体验。以一种游戏的体验状态感受不同人群和文化的交流。

 

“记忆”的脉络将传统的文化和历史以一种新的方式回归生活,连结时间与空间,唤起花鸟生活曾经的情感故事,并且延续文化与记忆。

 

“诗性”的脉络为社会生活设置了一个互动的剧场,艺术家们以感通人心的情感表达将艺术体验与生活片段融合在一起,为游客带来诗意的体验。

「鲸落有生」

上海理工大学公共艺术毕业设计展

视觉展览板块

前言:

 

      “艺术能为社会做些什么?带着这个思考,本届公共艺术专业方向毕业展精准聚焦于舟山群岛最北面的花鸟岛,在这里,原住民人口老龄化、少子化,传统生活方式已渐式微。然而,如同海洋生态系统中最饱含诗意的名字— 鲸落(Whale Fall),“一鲸落,万物生。”这深海中的温柔孤岛,同时孕育着涅槃重生的力量,也赋予了自然最温柔的馈赠。同学们践行着论文写在祖国的大地上,数次驻岛实地调研并与岛民、民宿主、游客充分互动的基础上,所创作出在地性作品在他人的土地上自然生长、共生,以艺术介入乡村振兴的形式为岛村文旅赋能。本次展览的作品呈现了参与式艺术项目与社区重塑以及公共设施艺术化。以此为契机,期待这些来自花鸟岛雨露、海风、土地自然滋养而生长的艺术作品,在这个饱含诗性的场域中和谐共生。 ”

—李伟

从2020年12月起,上海理工大学的老师和同学们开始登岛调研,开启了他们的驻岛创作和毕业之旅。同学们在岛上体验生活,感受当地的文化与传统习俗, 通过不断的交流沟通,最终创作了一系列属于花鸟岛的艺术。他们的作品内容丰富,形式多样。从在地性开始思考,以互动参与为目标。最终为我们呈现了一件件优秀的公共艺术作品。

「国潮车间-美学海岸」

前言:

本次是第二届花鸟岛国际艺术节,综合多元的呈现了在3.8平方公里的尽可能全面的使用公共空间的展览,更多的结合岛上历史及自然环境的在地性创作属于花鸟岛的独特艺术作品,陆蓉之老师担任整策师,进行整体的指导,国潮车间作为本次展览的策展单元之一,本次主题“美学海岸”正是在艺术与生活的美学融入到花鸟岛,同时在整体岛屿规划上,让每一位来到花鸟岛的观众体验到属于花鸟岛的公共艺术。

 

在全球,艺术岛屿并不少见,而在我们的国人生活以大陆文化为主,我们习惯了陆地带来的熟悉和安全感,我们习惯且适应了从一个城市到另一个城市的飞机或者高铁,面对这片远离城市喧嚣的海岛,远离工业干扰的花鸟岛,岛屿是个有限的载体,我们才体会到海洋的无尽和开阔,在这里世代生活的人留下的痕迹,不禁让我们想起远在丝绸之路上敦煌莫高窟里一代一代匠人与虔诚的僧侣们默默创造呈现的文化艺术奇迹,再回到花鸟岛这样一个相对独立的“场景”我们能为这个美丽的岛屿呈现什么?在浩瀚的时间里,我们是匆匆的存在,我们呈现的对于未来又留下了什么,在本次艺术节,艺术回归到了岛上的生活,也融入了生活,希望每一个来到花鸟岛的朋友珍惜这个热爱艺术的海岛。

                                                                                                      ——      韩春阳

bottom of page